从我们西安标识标牌制作公司的城市调查来看,各个城市的英语标识语的翻译水平和质量有很大差别。特别是在一些较小城市的街头、车站等地方,英语标识语的翻译质量还比较低。因此,我们必须要总结经验,认真找出问题的原因,杜绝劣质翻译,加强监督审核力度。
1.提升城市标识语的质量水平。城市必须要认真对待英语标识语的翻译工作,从领导和资金方面加强支持,在城市公共场合树立的英语标识语应该交给专业的语言翻译工作者,然后专家把关审核,从源头上控制质量,对待标牌的制作要有严格要求,必须精致而有特色,翻译的标识语要简洁明了。可以成立城市公共标识语专家委员会,规范常用的英语标识语,城市的英语标识语必须要通过专家委员会的审核才能在公共场合使用。
2.加强城市英语标识语的管理。各个城市要根据自身特点,对英语标识语的标牌进行规范管理以及报批。严格把关翻译、制作、验收等相关环节,标识语的翻译一定要规范、到位、礼貌,对于不规范、不准确的标牌要禁止使用,如果出现了这些问题,就要对相关责任人进行责任追究。另外,要促使标识语翻译员和标牌的制作人进行友好沟通,这样可以有效地避免标识语的标牌在制作过程中出现低级错误。
3.加强城市英语标识语的研究。城市应该聘请外语专家认真研究城市英语标识语的翻译特色,对于存在翻译错误的地方要及时指出来,而相关的监管部门必须要重视,及时改正英语标识语翻译上的错误。随着来我国城市投资、旅游、考察、交流的外国友人越来越多,我们城市的标识语的译写要能够反映城市的文化素质和精神面貌,特别是旅游景区的英语标识语,一定要正确添加英语标识,要能够让外国游客看懂公示和说明,促进城市的对外交流发展,维护城市的形象。
4.加强城市英语标识语的公共监督。城市应该设立公共标识语网站,也可以开通热线电话、公布官方电子邮件,让城市中的公民能够参与进来,帮助改善城市英语标识语的翻译问题,提高公共监督环节的监管水平。
总之,英语标识语和城市的国际化发展息息相关,是城市对外开放的重要标准。从某个角度来说,标识语的翻译质量显示了这个城市的文化水平和国际化程度。我国城市街头的英语标识语的翻译错误值得地方关注,要规范英语标识语翻译,不断提高翻译水平。这需要地方城市严谨对待,认真做好英语标识语翻译这样的外事活动,城市监管部门、翻译者都要尽力做好这方面的工作。
只有将标识语的翻译质量提高了,才能在城市中创造一个和谐的语言环境,促进城市的国际化发展,并向世界展示我国城市的良好形象,这是我国城市在走向世界的过程中要做的重要工作,这样我们的城市发展才能跟上世界的脚步。
我们西安领航者标识制作公司是一家集规划、设计、制作、安装、售后服务于一体的专业西安标识标牌制作公司。真诚期待能与您在导视系统等领域达成深度合作。期待您的莅临。
|